Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Sakarya 19°C
Çok Bulutlu

Ünlü Çevirmen SAÜ’ye Konuk Oldu

Ünlü Çevirmen SAÜ’ye Konuk Oldu
27.02.2015
107
A+
A-

Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu tarafından düzenlenen söyleşiye, ünlü çevirmen Eser Tözüm konuk oldu.

 “Eser Tözüm ile Sesli Çevirinin Dinamikleri” isimli söyleşi, SAÜ Kültür ve Kongre Merkezi’nde gerçekleştirildi. Tercüme denince akla ilk gelen isimlerden biri olan ve  9 farklı dil bilen Eser Tözüm’ün konuk olduğu söyleşiye SAÜ’lü öğrenciler yoğun ilgi gösterdi.

Tercüme konusundaki bilgi ve deneyimlerini öğrenciler ile paylaşan Tözüm, çeviri konusunda öğrencileri cesaretlendirmek adına tüm soruları içtenlikle cevapladı. İnteraktif bir sunum yapan Tözüm, öğrencilere dil öğrenmenin inceliklerini ve nasıl bir yol izlemeleri gerektiği konusunda tavsiyelerde bulundu.  Mesleğe başlayış öyküsünün kendi isteği dışında geliştiğini ifade eden Tözüm, “Bir gün bir telefon geldi ve benden Milan takımı ile PSV Eindhoven’ın mücadele edeceği maç için İtalyanca çeviri yapıp yapamayacağımı sordular. Ben de İtalyanca’yı yeni öğrenmiştim. Pratiğim hiç yoktu. Bir anda ağzımdan evet kelimesi çıktı. Bir an önce hazırlıklara başladım ve futbol terminolojilerini ezberledim” diye konuştu.

Dil becerilerini geliştirme konusunda öğrencilere çeşitli tavsiyelerde bulunan Tözüm, “Herkes yabancı dil öğrenme becerisine sahiptir. Bu konuda en büyük etken, motivasyonunuzu yüksek tutmanızdır. Teknolojinin imkanlarından faydalanın. Çeşitli chat programlarından yabancı arkadaşlar edinerek konuşma becerinizi geliştirin” dedi.

Gramer ve kelime öğreniminin birbirine paralel olması gerektiğini ve gramerin dil öğrenme konusunda önemli bir yeri olduğunu ifade eden Tözüm, “Birden fazla yabancı dil öğrenmeye gayret gösterin. Türkiye’de en çok İngilizce konusunda tercüme yoğunluğu var. İngilizcenin yanında İspanyolca da öğrenmeye çalışın. Çince ve Japonca dili üzerine artan bir talep var. Sağlık konusunda ise Arapça öğrenin. Ortadoğu’dan ülkemize tedavi olmaya gelen çok fazla insan var” dedi.

Seminerin sonunda Eser Tözüm’e, SAÜ Çeviri Topluluğu adına çiçek ve plaket takdim edildi.

27/02/2015 – YC
107 kez görüntülendi.

YORUMLAR

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.